Quilter's Muse Virtual Museum
Table of Contents
A song of Uruguay, sung in Spanish by Patricia Lynne Cummings

¡Busque la belleza en los lugares insospechados!
El Viento Tiene Una Pena
Las cosas dicen
que dicen, para el hombre escuchador
Ayer hablé con el viento, y el viento tiene un dolor,
ayer hablé con el viento, y el viento tiene un dolor.
Me dijo,"Sufro una
pena: ir de paso sin quedar
no echar raíz como el árbol, andar no más por andar,
no echar raíz como el árbol, andar no más por andar."
ESTRIBILLO
Me vuelvo a veces
pampero, aliviando un sofocón
con un revuelo de cargas, anuncio de un chaparrón,
con un revuelo de cargas, anuncio de un chaparrón.
El paso miró la
vida, despareja que se da
a veces se vuelve triste, y luego nos trae felicidad,
a veces se vuelve triste, y luego nos trae felicidad.
Las cosas dicen que dicen, para el hombre escuchador
Tal vez el tiempo mañana nos traiga un tiempo mejor,
tal vez el tiempo mañana nos traiga un tiempo mejor.
Translation by Patricia Cummings
Things are said for the man who
listens
Yesterday, I spoke with the wind
and the wind has a sorrow.
He said, "I suffer a sorrow,
Continually moving without stopping.
I don't set down roots like a tree,
I move around for the sake of moving around."
Sometimes, I return to bring a
violent wind to La Pampa
relieving a suffocating heat wave. With a commotion of
electrical charges (lightening), I announce a downpour.
The passing wind saw life, as unequal (disparate) as it can be.
Sometimes it (life) brings sadness, and later, it brings happiness.
Things are said for the man who will listen
Maybe tomorrow the weather, (or the times), will be better.
Quilter's Muse Publications, Concord, NH. All rights reserved.
pat@quiltersmuse.com